Spanisch Lernen :: Lieder und Texte
31. Mai, 2007 von Moderator
„cantado y contado para los amiguitos“ - gelesen von Peter Lohmeyer
Dieses Hörbuch vereint authentische Lieder und Texte aus Spanien und Lateinamerika. Melodie und Klang unterstützen die Annäherung an die hispano-amerikanische Kultur und Sprache. Der Schauspieler Peter Lohmeyer liest auf Spanisch landestypische Fabeln, Zungenbrecher und Reime. Die chilenischen Liedermacher und Komponisten Ulli Simon und Ramón Gorigoitia haben Kompositionen von Amiguitos und ”motivos populares“ arrangiert und eingespielt. Andere der über 20 Stücke sind spanischen und lateinamerikanischen Musikproduktionen entnommen. Es finden sich u.a. so bekannte Stücke wie “La señora cucaracha” oder “La granja del viejo Mc Donald”.
Das Hörbuch ist ein interkulturelles Spiegelbild der spanischen und lateinamerikanischen Kinderwelt. Die Abfolge von Musik und Text ist bunt und abwechslungsreich: Die CD enthält genauso einfache wie sprachlich anspruchsvolle Elemente. Das informative, 16-seitige Booklet enthält die Texte zum Mitlesen und weitergehende Informationen sowie Bildmaterial. Die CD ist für das Selbststudium von Anfängern und Fortgeschrittenen zu Hause geeignet, wird aber natürlich auch als Begleitmaterial in den Kursen der mobilen Spielsprachschule eingesetzt.
Die Inhaberinnen von Amiguitos – Spanisch für Kinder, Juliane Buschhorn-Walter und Claudia von Holten, freuen sich, dass sie mit Peter Lohmeyer einen bekannten deutschen Schauspieler als Sprecher für das Projekt gewinnen konnten. Der Wahl-Hamburger liest die Textpassagen mit seiner markanten Hörbuchstimme, im souveränen Spanisch. Er engagiert sich zudem als Ganztags- und Bildungsbotschafter, dem die kulturelle Vielfalt im Vordergrund seiner Arbeit mit Kindern steht.
Im September 2007 erscheint das erste begleitende Arbeitsbuch für die Kurse von Amiguitos – Spanisch für Kinder. Die Unterrichtsmaterialien ermöglichen eine gute Reflexion von zu Hause und ergänzende kulturelle Hintergrundinformationen, Liedtexte sowie Wortlisten erleichtern das Erlernen der spanischen Sprache. (Quelle: openPR / Amiguitos. 18.04.2007)
Lust auf eine Sprachreise?
Flamenco Sprachreisen
2 Kommentare zu “Spanisch Lernen :: Lieder und Texte”
Kommentar schreiben
Spanien im 16. Jahrhundert
Verfasst in Info , Inseln , Geschichte , Mallorca am 25. März 2008
Das Ende der türkischen Herrschaft Das 16. Jahrhundert brachte aber noch eine ganze Reihe von anderen Veränderungen für die Balearen und insbesondere für Mallorca mit sich. Mit der Seeschlacht von Lepanto 1571 errangen die vereinigten Verbände der europäischen Staaten den Sieg über die türkische Flotte und sorgten so dafür, dass die Herrschaft dieser Seemacht über den Mittelmeerraum nicht länger bestehe blieb. Innerhalb von kurz [...]Spanien Tourismus :: Anhaltender Aufschwung
Verfasst in Reisen , Info , Tourismus , Nachrichten am 23. Mai 2007
Der Tourismus boomt - China und Indien verzeichnen große Zuwächse Reisen wird immer beliebter. Das zeigen die neusten Zahlen im Tourismusbereich, damit folgt dieser Trend dem wirtschaftlichen Aufschwung. Die vom Wirtschaftsforschungsinstitut Oxford Economic Forecasting durchgeführte Studie prognostiziert eine Verdopplung der Gesamtausgaben in den kommenden zehn Jahren von 5,4 Bio. Euro im Jahr 2007 auf 9,9 Bio. Euro im Jahr 2017. Für die B [...]



Die spanische Sprache wird in der heutigen Zeit, in der die Welt global immer mehr zusammenwächst, zunehmend wichtiger. Nach Englisch ist Spanisch die am meisten gesprochene Sprache weltweit. So finde ich es wichtig, in den Schulen nach Englisch, auch die spanische Sprache nicht zu vernachlässigen. Da Kinder im allgemeinen leichter lernen, finde ich es eine schöne Idee, ihnen die Sprache spielend beizubringen. Um ihnen nicht nur einen großen Wortschatz beizubringen, sondern auch die Aussprache zu fördern, ist ein Hörbuch natürlich ideal.
Also meine beste Freundin ist ja Spanierin. Ich liebe es, wenn sie spricht. Ich finde, die Sprache hat ihre eigene Mentalität. Ich habe schon des öfteren versucht, ein paar Sätze von ihr zu lernen. Leider ohne Erfolg. Das Einzige, was hängegeblieben ist, ist “Hola, que pasa?” übersetzt: Hallo, wie gehts? Naja immerhin etwas… Hätte ich es früher in der Schule als Wahlfach gehabt, hätte ich es sicher belegt. Wie man weiß, ist man in jungen Jahren viel lernfähiger.